miércoles, 24 de noviembre de 2010

Natalia Gómez Linares, poeta Española

Desde algún tiempo atrás tenía la inquietud de poner algunos poemas en el blog como lo hecho anteriormente. Confesión en primera persona: nunca he podido escribir- ni podré-escribir un poema porque apenas puedo narrar. Por ello recurro a personas que tienen el don de poder hacerlo.
Esta post tiene para mí un sabor especial porque podré compartir dos poemas de alguien a quien admiro y por quien tengo un cariño especial. A Natalia la conocí en el 2009 y ha sido- y es- una persona fundamental en mi incipiente carrera ya que me sacó del ostracismo literario en el cual me encontraba.
Admiradora del gran Vallejo y la buena lectura, Natalia propone una poesía donde la denuncia, la deuda histórica, y el sentido del pertenecer o no pertenecer a un lugar van mas allá del plano terrenal. Su prosa refleja con intensidad lo que ella proyecta como ser humano.
En un mundo poético donde todos quieren ser outsiders y acartonados Enfants Terribles es saludable tener poesía auténtica sin caretas y sobre sensible ante lo que acontece en el mundo y en el interior del ser humano.

Natalia Gómez Linares nace en Bilbao en 1966. Completó su doctorado en
Indiana University, Bloomington en 2001. En la actualidad es profesora
de lengua y literatura en Grand Valley State University, en Michigan.
Su primer libro, Lur, fue publicado en 2004 por Torremozas. Sus poemas
han aparecido en distintas publicaciones en Perú, El Salvador y Estados
Unidos. Fue finalista en 2003 en el Primer Premio de Ediciones Nuevo
Espacio. Ha publicado también artículos críticos sobre César Vallejo,
Alejandra Pizarnik y Gloria Fuertes. Ha participado en conferencias
internacionales tanto en Estados Unidos, Perú, El Salvador, Méjico,
Canadá y España. Ha sido galardonada con varias becas, entre las que se
destaca el National Endowment for the Humanities. Una versión del poema
“Arena y Sal” de su segundo libro Sinfonía de silencios, se expuso en
el Museo Guggenheim Bilbao, en el otoño del 2009. “Arena y Sal” es
parte de un proyecto artístico “Paisajes de sal” dirigido por la Dr.
Jesús Cueto Puente y seleccionado dentro de la exposición de Cai
Guo-Quiang.

POEMAS:

SIN NORTE
En el verde de su manto me abrigo.
Dicen que no pertenezco a mi tierra
que mi sangre no es redonda
y que en mi apellido llevo colgando Castilla.
No me importa que mi nariz sobresalga
y que mi frente vaya a buscarla.
No importa que el olor de la ría me estremezca.
No importa que el valle me diera la vida
y que el salitre me bendijera.
Dicen que no tengo tierra.

EN NOMBRE DE “LA LIBERTAD”
Caníbales de esperanzas y sueños
Políticos que propagan el caciquismo
filósofos que no entienden de Platón
niños mutilados en juegos de sangre
bombas, cadáveres, horror.
Gentes del norte, intrahistoria dormida
Os llamáis salvadores y vomitáis violencia
Creáis odio entre nuestra gente
Usáis palabras que nos llevan a la muerte.
Pueblo del norte, te llevo con dolor.
Hechizo de lengua antigua,
olor de historia de caserío
No dejes pudrir tu esencia
¡Resucita, pueblo mío!

viernes, 12 de noviembre de 2010

Eugenia Munoz Molano , Poeta

Eugenia Munoz Molano , Poeta.

Hace unos meses me ha contactó la doctora Eugenia Muñoz Molano de Virginia Commonwealth University (VCU) preguntando por mi libro Cuentos del Norte Historia del Sur para usarlo en su clase.
Por esa coincidencia que tiene el destino VCU está ubicada relativamente y geográficamente cerca por lo cual hemos concertado con Eugenia algún encuentro literario a futuro. Digo cerca porque en este mega territorio llamado Estados Unidos estar a dos horas y media de distancia es casi una casualidad bella y misteriosa.
La doctora Muñoz con veraz modestia y responsabilidad poética en ningún momento me ha pedido, siquiera sugerido, que mencione una línea de su obra.
Gracias a mi tenacidad (me han dicho que soy muy terco) he logrado que la doctora Eugenia Muñoz me envíe algo de su obra que a continuación publico.

Eugenia Muñoz Molano, nació en Colombia, donde se graduó de Licenciada en Literatura y fue profesora de la Universidad del Cauca, Popayán. Es doctora de la Universidad de Virginia en EE.UU en Literatura Hispanoamericana con una especialización menor en Literatura española y profesora en Virginia Commonwealth University desde 1990.
Entre sus publicaciones de crítica literaria están: el libro Novelización y parodia en obras de Gabriel García Márquez, Rafael Humberto Moreno Durán, Fanny Buitrago y Jorge Eliécer Pardo. Editorial Pijao, Bogotá y numerosos artículos sobre autores hispanoamericanos.
Como poeta ha publicado tres libros: Voces y Razones, (Editorial Pijao, Bogotá), Ser de mujer, (Ediciones Torremozas, Madrid) y La vida en poemas, CD, (Nomega Estudios, Richmond, Va. EE.UU). También, poemas en antologías en Estados Unidos en The Luminiscent, en España en Amarga Hiel y Nueva poesía y narrativa hispanoamericanas, en Argentina en Argentina en versos y en prosa y en sitios de la red como www.mujeresdejuarez.org/3poemasemunoz.htm/ Su poema “Una madre sin su hija” es parte de la obra de teatro Mujeres de arena del mexicano Humberto Robles. Este poema junto a la obra se ha estado presentando en ciudades de México, Estados Unidos, Uruguay, Chile, Argentina, Costa Rica, Colombia, España, Inglaterra, e Italia con traducción al italiano y al inglés. Eugenia además, tiene tres libros más de poesía para publicar: Vida ensombrecida, De Inmigraciones y reflexiones y Silencios y distancias.

INMIGRANTES ILEGALES

Ser un inmigrante ilegal
es estar viviendo
en el filo del miedo.
En cualquier minuto
el temido terror, “la migra”
hará sus sorpresivas redadas
sus barridas al capricho
para capturar ilegales.

La migra tocando en las puertas
la migra en las cocinas de restaurantes
la migra en las fábricas
y en los trabajos nocturnos.

La migra, migra de migras
en los jardines, construcciones y granjas.

La migra la más “coco” de los “cocos”
espantando niñeras, limpia pisos y criadas.

El terror de terror de los padres y madres
la migra en las escuelas llevándose lejos a sus niños.

Camina, camina, camina, camina
no subas a los buses
te arriesgas al arresto de la migra.

Quédate en casa
No vayas a trabajar
No vayas a la escuela
No enciendas las luces
¡Quédate en la más absoluta sombra!

No cocines olorosas comidas extranjeras
No hables tus palabras extranjeras.

En cualquier minuto
la migra con su filosa,
temida y aterrorizante pregunta:
“¿DONDE ESTAN SUS PAPELES LEGALES?”


PERDON POR TODO LO QUE COMEMOS

Por todo lo que comemos
en los lugares “coma todo lo que pueda”
y más por lo que nos servimos
que no lo comemos todo y a la basura va,
pido el perdón.

Porque hay madres
con hijos colgando
de sus flácidos senos
sin una sola gota de leche maternal
desventuradas de hambre,
pido perdón.

Porque hay padres
con brazos y manos caídos,
de piernas sin alientos,
desventurados sin el pan familiar,
pido perdón.

Porque hay niños
con ojos brotados
y barrigas infladas,
desventurados sin qué comer,
pido perdón.

Porque hay millones y millones
de cuerpos en la línea de sus huesos
cubiertos solamente de marchita piel,
desventurados sin el reino de los cielos,
pido perdón.

Por todos los bienaventurados
que hasta la saciedad
sí tenemos qué comer,
¡sin fin pido el perdón!

RESURRECCION
-A los 33 mineros de Chile-

Los 33 fueron sepultados en la oscuridad
y sellados con toneladas de rocas
en la entraña de la gran montaña.

A los 33 días de sepultados
despertaron a la luz del rayo
de la vida y la esperanza.

Y los 33 están ahora iluminados
con la inefable gloria del milagro
de su ascensión y resurrección a la vida.